精华 Vocabulary
美国常见的快餐
burger 汉堡 hamburger的省略语。
fries 薯条,法式炸土豆 是French fries的省略形式。
onion rings 洋葱圈
combination/combo menu 组合菜单
burrito 墨西哥卷饼
taco 墨西哥煎玉米卷
soda 苏打水
made to order 大部分快餐店为了可以直接售卖,一般都提前将所有要卖的食物准备好。也有一些餐厅是在客人点餐后当场制作,这种做法的优点是可以由客人决定将肉做成几分熟或放什么佐料等。
drive thru drive through的省略语,是一种客人不必下车就能点餐结算的餐馆。
fountain 喷泉式饮水器 也叫soda fountain,常见于快餐店,是一个可以用杯子接饮用水的地方。self-service 自助服务
packet 快餐店里将配有酱、糖的食物打包就叫做packet。
享受各式各样的外卖美食
pizza parlor 披萨店 parlor指“营业目的单一的商店”。
pizzeria 披萨餐厅 源于意大利语。
topping 撒在食物上的佐料 撒在披萨等食物上的佐料。
这些佐料有meat(肉)、bacon(培根)、onion(洋葱)、ham(火腿)、cheese(奶酪)、mushroom(蘑菇)、pineapple(菠萝)、black olive(黑橄榄)、green pepper(青椒)、pepperoni(辣香肠)、anchovy(凤尾鱼)等等。
chopsuey 炒杂碎sweet and sour chicken/pork/beef 在鸡肉/猪肉/牛肉上淋上沙司的食物。
hot braised pork/chicken/beef 与糖醋排骨有点相似,但是更甜。
mongolian beef 蒙古牛肉 一种在牛肉上洒上蒙古沙司的食物。
garlic chicken 大蒜鸡 一种在鸡肉上洒上大蒜沙司的食物。
combination fried rice 混合炒饭 混合有牛肉、猪肉、虾或鸡肉的炒饭。
chicken/shrimp/beef chow mein 鸡肉/虾肉/牛肉炒面
pick-up 外卖takeout 外带食物
delivery person 送外卖的人 常用delivery boy或delivery man来表示,但是用delivery person显得更正式。记得给送外卖的人小费,这是常识。
phone order 电话订餐
packet 快餐店里将配有酱、糖的食物打包就叫做packet。
surcharge 附加费 除了披萨或中餐,其他大部分食品在叫外卖时都要加10%~20%的附加费。
各种中餐传单
CHINESE CUISINE 中华厨艺
ON-PREMISE Valet Parking可以代客停车 valet parking是指由停车人员帮助客人停车和取车的一种服务。所以传单上表达的意思是帮客人把车停在饭店的停车场。
Banquet Room Available 提供宴会厅
PEKING KITCHEN 北京风味
take out menu 外卖餐饮
Free Delivery 免费送餐
餐厅必备表达 精华 Expressions
Q: Will that be for here or to go? 您要在这里吃还是打包带走?这句话还可以简单地说成:For here or to go?
A: For here, please. 在这里吃。
To go, please. /I’m taking it with me. 打包带走。
Q: How would you like your burger? 您的汉堡要怎么做?
“How would you like…?”意为“您想要做成…?”,也就是“把…做成…?”的意思。
A: Please hold the onions. 请不要放洋葱。点餐时可以用hold表示“不要放…,去掉…”。
此外还可以用goeasy on…(不要放…)来表示同样的请求。
Go easy on the mayo. 不要放蛋黄酱。
With the works. 调料全都要。
Q: Can you refill this, please? 能帮我把这个续满吗?
要求服务员把空盘子再次装满食物时,还可以说:“I’d like a refill, please.”或“Can I get refills?”
A: Help yourself. The fountain is around the corner. 请自便。
喷泉式饮水器在拐角处。这里的help yourself是“需要什么自己动手”的意思,但这个短语也有“请随便吃”的意思。
Please help yourself to the fruit. 水果请随便吃。
Q: I’d like to order a pizza for delivery, please. 我想订一个披萨外卖。这是叫外卖时必用的表达。这里的order是动词,表示“订”的意思。order作名词时,可以说place an order(下订单)。
A: What kind of pizza would you like? 您要什么样的披萨?
I’m sorry, but we don’t deliver. 很抱歉,我们不外送。
Q: What toppings would you like? 您要什么配料?
A: I’d like pepperoni and mushrooms. 我要辣香肠和蘑菇。
Q: I’d like an order of shrimp fried rice for pickup, please. 我想订一份虾仁炒饭外卖。美国的中餐馆通常不送外卖,而是由客人先打电话订餐,然后直接去店里吃或拿。
A: Okay. Anything else? 好的。还有其他的吗?这是点餐时服务员必问的问题。如果不再需要其他的了,就可以说That’s all或者That’ll be all.
记住这些表达:
Give me a burgerwith the works. 给我一个汉堡包,调料都要。
Go easy on the onions. 不要加洋葱。
I’d like a large coke. Hold the ice, please. 我想要大杯可乐,不加冰。
I have a pizza coupon. 我有一张披萨优惠券。
Let’s order some Chinese takeout. 我们点一些中餐外卖吧。
Your food will be ready in 10 minutes. 您点的餐会在10分钟内做好。
Your food will be there within 30 minutes. 您点的餐会在30分钟内送到。